首頁 > 新化區文化傳承

李勤 岸母語創作者


李勤岸,1951 年生,台南縣新化(大目降)人,是漢化的Siraya西拉雅平埔族。原名李進發,也用過慕隱、牧尹和大目降等筆名發表華語散文及詩,1982年正式將筆名及本名改為李勤岸。曾任美國哈佛大學台語課程教授。是美國夏威夷大學語言學博士及台灣語文拼音方式整合計畫的主持人,是台語改革進化史上為關鍵人物之一。

李勤岸他專長為語言學、台灣文學創作、台語文學理論,現任:國立台灣師範大學台灣文化及語言文學研究所副教授兼所長、教育部國語會常務委員兼台語組主任、國立編譯館審定委員、教育部國民中小學課程綱要研修小組台語組召集人、世界台灣母語聯盟總召集人、台灣羅馬字協會常務理事、台灣海翁台語文教育協會常務理事,曾獲獎第十二屆南瀛文學獎傑出獎(2004)、哈佛大學教學傑出獎(2003) 李勤岸著作有《母語文學ti 母語教育中ê角色》(2006),《母語教育: 政策及拼音規畫》(2006)、 《語言政策kap 語言政治》(2003)、 《台灣話語詞變化》(2003)。
李勤岸在〈台灣文學的正名〉提到:「用母語寫作是實踐「去殖民化」最重要的一種方式。」反殖民、文學傳承、民族文學、復振母語是他寫作台語詩的根基,除了抒發個人情感的詩作外,還有更多反映現實、關懷社會的作品。
而李勤岸認為母語教育需要一套整合的拼音文字。唯有拼音系統整合統一,讓台語書寫標準化,才能落實母語教學。李勤岸以〈咱攏是罪人〉這首詩企圖喚醒台語文運動者的罪惡感,促使大家凝聚共識,整合出一套統一的台語標音系統。李勤岸根據語言學的思考方向,提出三個台語標記系統的整合方案: (一)教會羅馬字接受TLPA及通用拼音改革中合理的部份;(二)教會羅馬字改名「萬國通用音標」,因為教會羅馬字本質便是通國際音標的國際通用音標(ISOS);(三)統合上述兩方案,接納通用音標和TLPA改革方案,使用調號標音調,並改名為萬國通用音標,如此即成一種理想的音素文字,可名為「台灣字」。
李勤岸的創作多為自由體現代詩,將韻文詩的元素融入自由體中,如押韻和重複的句式,並曾在1987年提出「音韻上歌謠化、語言上口語化、意識上社會化、精神上批判化、形式上規律化、長度上簡短化」的創作理念,企圖為每一首詩尋找一個完整而規律的形式。他利用淺顯的語言、優美的音韻、生動的譬喻、強烈的映襯、犀利的諷刺與鮮明的象徵創作每一篇作品,並藉此傳達出對台灣這塊土地的疼惜和真愛。
參考出處︰維基百科
http://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E6%9D%8E%E5%8B%A4%E5%B2%B8